【讀後感】<飯碗中的雷聲> 健康飲食東南亞客家「雷茶」誤讀成就文化本土化
在雨聲包裹中翻開了《飯碗中的雷聲》 《飯碗中的雷聲》是 焦桐主編的客家飲食文學與文化研究集。果然是編得妙,第一篇就把我給迷住了。 一天焦土炎熱之後迎來了滂沱夜雨。 遠處悶雷低鳴,但在桌前放個空碗也沒有聽見文章裡說的雷聲的迴響。但這也絲毫不減我由著作者 王潤華 的牽引,探尋大瓷砵與芭樂棒之間廝磨悶哼的興致。這在客家文化裡被當作嫁妝的一土一木,其地位可見一斑。 <飯碗中的雷聲> 探討的是馬來西亞、新加坡客家飲食文化中的 「雷茶」,英文名字被取做thunder tea rice,是文化交融與本土化的過程中產生有意識的誤讀。雖然現在雷/擂都有人在用,但為了與我們熟知的擂茶區分,以及其誤讀為“thunder”的英文名字;下面我用「雷」就是指的東南亞的客家擂茶飯。 擂茶文化的「誤讀」以及節慶化 19世紀中,不堪戰亂侵擾而 遷徙至南洋的客家人不在少數,但並不是所有客家人都有煮擂茶的習慣,只有其中的一支「河婆客」,其歷史的原委我便不細講。河婆客把擂茶文化帶至東南亞,由於生活困苦,多務農,就把這個原本精緻的飲料文化轉變成了務實的農家茶菜飯。 “擂茶” 也變成一個湯一樣的存在,幫助客家人在農忙的中午快速把擂茶飯順下肚。比起原本使用許多堅果乾料的擂茶,這個務實化的變形使用的卻是許多香氣濃郁的植物,加上原有的花生、芝麻研磨後,以開水沖製而成。有時候連茶葉也都省去,並且多數時候加鹽調成鹹味,可以說是整個擂茶文化的誤讀了。 為了在當地插上這個泊來民族的旗幟,同時又要與中國內地的客家文化區分開來,這個誤讀也就自然而然沿用了下來;區分,卻也不至於無法追溯其源。不只如此,這個雷茶文化變成了這支客家民族獨特代表,吃雷茶變成他們農曆元月初七慶祝「人日」(相傳女媧第七日造人)的特別習俗。他們喜歡把這些豐盛的配菜一樣一樣擺在桌上讓大家各取所需,過程當中的傳遞交流讓他們家人親友之間可以互相聯絡感情,甚至他們認為河婆客家人有辦法維持凝聚力是因為這個原因呢! "Thunder tea rice" 雷茶的誕生是擂茶文化的壯大還是風化? 這本2010年發行的書裡就提到,由於健康飲食概念興起,擂茶(飯)開始得到許多關注,這也是它以thunder tea rice的英文名字成為許多馬來西亞、新加坡知名餐廳的菜單上賓,甚至是店名。徹底誤讀的「雷茶」一名也就此誕生。 我在網路上查到的雷茶製...
